Titre original : Design for the Human Soul, disponible à ce lien. Traduction française réalisée par Jeanne Granger et Lily Gros. L’intention de notre traduction : rendre accessible aux non-anglophones ce rapport qui a changé notre conception de la facilitation et de la conception d’événements.
Designer pour l’âme
Cette publication a un commentaire
Les commentaires sont fermés.
Un grand merci Lily et Jeanne pour cette traduction ! Il y a un bon moment j’avais essayé aussi de traduire ce document tellement inspirant. C’est cool car j’ai pu ainsi mieux affiner certains passages.
Par moment cela me rappelle le livre que je suis en train de lire qui se passe à l’époque de la préhistoire, où les personnes vivaient en clans et où le sacré et le lien au vivant permettaient de donner du sens au vivre ensemble de la communauté (Jean M. Auel “le pays des grottes sacrées” 6e tome de la série)
Sophie et moi partageons en ce moment l’expérimentation à la reconnexion aux pratiques sacrées (notamment chants et danses)